驼铃响彻,无法忘却,每一秒都像长河流动,那里是我再也找不到的故乡...一曲长亭外古道边送别了童年,眼泪满目悲伤...@MOMA
翻译:The sound of the cicadas, impossible to forget, flows like a long river in every second, there is a place I can never find again... A song that bids farewell to childhood on the anci
在长亭边,古老道上,草地绿如海,晚风轻轻吹过柳树,带来破碎的笛声。阳光西下,山外山天之尽头,地上角处,岁月之交半残荒。一杯酒饮尽,剩余的是暖心和欢乐。今宵与梦魇相见,虽然冷,也让我们温暖。
Translation: Along the old road, outside Longtang, the grass is as green as the sea. The wind gently brushes through the willows, bringing a faint sound o
城南旧事影评